
Il cappello di paglia le teneva a posto una parte dei capelli neri e lunghi fino alle spalle, mentre gli altri si scompigliavano alla brezza che spirava dall’oceano. Aveva una camicia leggera che aderiva, incoraggiata da ogni folata di vento, alla pelle e faceva risaltare le sue forme. Era evidente che aveva deciso di fare a meno del reggiseno per finire la giornata. La gonna che aveva indossato al posto dei blue jeans era un utile ornamento per le sue gambe color cioccolata. Ettore si era sforzato per un po’ di cercare in Isis un difetto esoterico che giustificasse l’affermazione sui tarocchi, ma dopo poco aveva rinunciato e si era concentrato su quello che lei era e non su quello che diceva.
…
The straw hat kept part of her long, shoulder-length black hair in place, while the rest was tousled by the breeze blowing in from the ocean. She wore a light shirt that clung to her skin, encouraged by every gust of wind, and emphasised her curves. It was clear that she had decided to go without a bra for the rest of the day. The skirt she wore instead of blue jeans was a useful adornment for her chocolate-coloured legs. Ettore had tried for a while to find some esoteric flaw in Isis that would justify her statement about the tarot cards, but after a while he gave up and concentrated on who she was rather than what she said.
…
Qui puoi scaricare il capitolo in italiano.
Here you can download the chapter in English.