Oracolo Cap. 11 – Qumran

Un Templare uccide un Assassino per rubare informazioni
Templari e Assassini

Ormai era prossimo ai confini del Regno Latino, stava cavalcando lungo la via che passa vicino al lago di Tiberiade e porta all’altopiano del Golan e poi in Siria. Diya non voleva cedere al pessimismo ma sentiva la luce della luna che illuminava il sentiero entrare nel suo corpo come mercurio gelido, incendiandogli il ventre mentre la brezza della sera si insinuava tra le vesti e portava l’odore dell’acqua, del pesce e del lago che era nascosto dai rilievi sulla sinistra, presto lo avrebbe superato arrivando in territorio sicuro. Il tempo che una scoreggia impiega per sfiatare, esplorando i toni bassi del pentagramma con sonorità ascendente e li aveva visti. I Templari erano fermi alla fine della salita, immobili sui cavalli e inconfondibili con la tunica bianca; la croce patente che portavano sulle tuniche sembrava disegnata con sangue rappreso. Il riflesso plutonico che la luce lunare generava sulle loro cotte metalliche faceva il paio con la liquida sensazione che gli infuocava le viscere e che le trasformava in qualcosa di solido, come un mattone di argilla cruda. Erano in tre, più che sufficienti per fare quello che avevano in mente, qualsiasi cosa fosse.

Chapter 11 – Qumran

Tra i rotoli di Qumran
La scatola del Mar Morto

The interior was dry and cool, a welcome relief after the climb. The lumens, which in full sunlight reached unimaginable yet quantifiable levels, decreased logarithmically in the uterine and enveloping environment he had entered. Generations of terracotta scrolls were piled up against the wall, which looked like an irregular but perceptible circle. It was inevitable to wonder how the Master knew what was in a cave that he had never even imagined existed, but he immediately dismissed the question as a divine mystery, without even hoping to one day be able to probe or know it. After a couple of breaths, his eyes had adjusted to the semi-darkness. The cave was not very deep, and there was something promising towards the end, where the ceiling approached the ground. He approached with what he considered excessive caution, perhaps intimidated by the words of the Master, which at that moment gave him a mystical thrill, accompanied by echoes of distant and supernatural worlds. If he had given in to the fear that these echoes stirred in him and fled without the object, as his gut suggested, he would have had to face the Master, and that would have been even worse. The sweat-soaked tunic bothered him, sticking to his skin, and the coolness of the cave was turning into an oppressive cold. He wanted to go back outside into the wonderful and intolerable heat of the afternoon, but he would not do so without the object. Overcoming known and unknown fears, he opened the clay jar to discover that there was another one. Without thinking or reflecting, so as not to conjure up intolerable ghosts, he had also opened the last container and seen the object: a metal box just large enough to be held with two hands and shiny, as if it had just come out of the forge.

Puoi scaricare il capitolo in italiano.

Download the chapter in English.

Oracolo Cap. 10 – Casa di Isis

Generazione e interpretazione dell'esagramma del Baphomet
Esagramma a casa di Isis

Da sciame pastoso e magnetico l’Oracolo stava riacquistando la compatta lucentezza sua propria, segno che doveva essere rimesso sul tavolo, pensava Ettore, che si sentiva sondato e ispezionato dai micro droni dello sciame come se gli avessero fatto una risonanza magnetica, e avessero deciso nel mentre quali canali aprire e quali no per far defluire il sugo di pomodoro bio dall’urna nella quale si era raccolto, ma non per decisione presa a priori, piuttosto come interazione casuale e probabilistica tra i singoli elementi dello sciame; come le termiti o le api. Sotto all’urna (del e nell’Oracolo) c’era il foglio A4 intonso perché Ettore vi aveva appoggiato il Baphomet sopra.

Generazione e interpretazione dell'esagramma del Baphomet
Esagramma a casa di Isis

─ Non è un brutto numero, mi ricorda qualcosa ─ aveva mormorato Isis prima di correre in camera sua.
   ─ A me fa venire in mente la sfiga ─ commentava Serafino da buon napoletano.
   ─ Non è neanche nella sequenza di Fibonacci; lo giochiamo al lotto?
   ─ Il diciassette è il numero dei Templari, ─ Isis era ricomparsa in giardino con un libro ─ e del Tempio. Se si considerano i due numeri uno alla volta, il significato di 1 è: essere unico o cosa unica, che viene posta in relazione con la potenza suprema, il polo radiante e il centro mistico. Il 7 è il numero della conoscenza e della sapienza: simboleggia quindi la profonda saggezza e la ricerca della verità ma anche introspezione e meditazione.
   ─ Mm… che libro è quello? ─ Dumbo, Serafino, Rafaela e Ruben che stavano guardando Ettore si erano girati verso Isis, tutti insieme.
   ─ Miti e misteri, il libro delle leggende, dei misteri e del paranormale. ─ Aveva risposto Isis con la faccia molto seria.
   ─ Ecco.

Chapter 10 – House of Isis

Generazione e interpretazione dell'esagramma a casa di Isis
Esagramma a casa di Isis

From a pasty, magnetic swarm, the Oracle was regaining its characteristic compact shine, a sign that it had to be put back on the table, thought Ettore, who felt probed and inspected by the micro drones of the swarm as if they had given him an MRI scan, and had decided in the meantime which channels to open and which not to open in order to drain the organic tomato sauce from the urn in which it had collected, but not by a decision taken a priori, rather as a random and probabilistic interaction between the individual elements of the swarm; like termites or bees. Underneath the urn (of and in the Oracle) was the uncut A4 sheet because Ettore had placed the Baphomet on top of it.

Generazione e interpretazione dell'esagramma del Baphomet
Esagramma a casa di Isis

─ It’s not a bad number, it reminds me of something, Isis murmured before running to her room.
─ It reminds me of bad luck, commented Serafino, like a good Neapolitan.
─ It’s not even in the Fibonacci sequence; shall we play it in the lottery?
─ Seventeen is the number of the Templars ─ Isis reappeared in the garden with a book ─ and of the Temple. If you consider the two numbers one at a time, the meaning of 1 is: to be unique or a unique thing, which is related to supreme power, the radiant pole, and the mystical center. Seven is the number of knowledge and wisdom: it therefore symbolizes profound wisdom and the search for truth, but also introspection and meditation.
─ Mm… what book is that? ─ Dumbo, Serafino, Rafaela, and Ruben, who had been watching Ettore, turned to Isis, all at once.
─ Myths and mysteries, the book of legends, mysteries, and the paranormal. ─ Isis replied with a very serious face.
─ There you go.

Scarica il capitolo in italiano. Download the chapter in English.

Oracolo Cap. 9 – L’Oracolo

L'Oracolo dal Tibet al Sudamerica passando per la Palestina.
La testa parlante

Mentre l’Oracolo usciva dalla vagina della storia (nasceva una seconda volta), il destino che non esiste, sgusciando da una costola del tempo, dispiegava l’azione necessaria per rompere la falsa immobilità; come una placca tettonica che scricchiola su un’altra mentre si carica di energia, liberandola con fragore raggiunto il punto di massimo accumulo. Non appena Daniel aveva tolto di mano il Baphomet a Ettore gli uomini di Tania più Dinis e Epaminonda avevano circondato, con atteggiamento protettivo, Daniel, Tania e l’Oracolo. Dall’altra parte erano rimasti Ettore, Dumbo che sembrava avere fatto una scelta e Isis, Ubirani era sparito.

La misteriosa testa parlante seppellita ai piedi della Palma Mater
Il baphomet nel Jardim Botanico

Chiunque tra i presenti (tempo incluso) sembrava curioso di vedere che cosa sarebbe successo quando Ettore avesse tolto l’involucro usurato e rivelato l’oggetto misterioso. Come in un parto la prima cosa apparsa era la testa, sferica come soltanto il pi greco può renderla e con bagliori cromati perché la sporcizia secolare scivolava via come il residuo di sugo da una padella antiaderente. Poi emergevano le orecchie diverse una dall’altra: una evocava una femmina, non c’erano dubbi a causa degli attributi mammo-vulvari, l’altra un maschio e in questo caso l’attributo era eretto e ben riconoscibile. Il naso era bifido alla base e mentre saliva si trasformava in due ramificazioni evocanti corna che formavano un tutt’uno con le sopracciglia, sotto le quali si percepivano occhi a forma di mandorla (oriente?). La bocca a forma di imbuto orizzontale era sorretta dal mento, adeguato alla sfericità dell’oggetto; l’insieme era gradevole alla vista anche se in modo inquietante e mostrava una relazione di parentela con la sezione aurea.

Chapter 9 – The Oracle

La testa parlante delle due lune
La testa parlante delle due lune

As the Oracle emerged from the vagina of history (being born a second time), destiny, which does not exist, slipped out of a rib of time and unfolded the action necessary to break the false immobility; like a tectonic plate creaking on another, charging itself with energy and releasing it with a crash when it reached its maximum accumulation point. As soon as Daniel took the Baphomet from Hector’s hand, Tania’s men, plus Dinis and Epaminonda, surrounded Daniel, Tania, and the Oracle protectively. On the other side were Ettore, Dumbo, who seemed to have made a choice, and Isis. Ubirani had disappeared. As if they had agreed beforehand, Ettore threw himself at the group protecting Daniel and his gang, while Dumbo stayed close to Isis just in case.

Il baphomet cyberpunk
Il baphomet cyberpunk

Everyone present (including time itself) seemed curious to see what would happen when Ettore removed the worn wrapping and revealed the mysterious object. As in childbirth, the first thing to appear was the head, spherical as only pi can make it, with chrome flashes because the centuries-old dirt slid off like sauce residue from a non-stick pan. Then the ears emerged, each different from the other: one evoked a female, there was no doubt about it because of the mammary-vulvar attributes, the other a male, and in this case the attribute was erect and clearly recognizable. The nose was bifid at the base and as it rose it transformed into two branches evoking horns that formed a whole with the eyebrows, under which almond-shaped eyes (Oriental?) could be perceived. The horizontal funnel-shaped mouth was supported by the chin, which was in keeping with the spherical shape of the object; the whole was pleasing to the eye, albeit in a disturbing way, and showed a relationship with the golden ratio.

Scarica il capitolo in italiano. Download the chapter in English.

Oracolo Cap. 6 – Tijuca

L'alcova voluta dal Ministro do Interior Cielo Alto Capelli
Grottino del piacere

Daniel stava concordando una ennesima fornitura di ragazze con Cielo Alto Capelli, nel grottino del piacere della villa di Santa Teresa, il cui secondo nome era Calidarium. Cielo Alto aveva seguito personalmente i lavori di posa di ogni singola piastrella del complesso mosaico irregolare e leopardato che costituiva l’ambiente. Daniel pensava che l’effetto fosse ridicolo ma si guardava dal dirlo al ministro. Alla fine dei lavori Cielo Alto avrebbe voluto sopprimere gli operai (come i tiranni orientali), i suoi legali gli avevano suggerito che un licenziamento poteva bastare; per senso dello stato e a malincuore si era adeguato. Nel Calidarium erano sempre presenti almeno tre ragazze, dovevano fingere di essere lì per caso e dimostrarsi disponibili nei confronti degli ospiti di Cielo Alto.

Oracolo chapter 6 – Tijuca

L'alcova voluta dal Ministro do Interior Cielo Alto Capelli
The cave of pleasure

Daniel was arranging yet another supply of girls with Cielo Alto Capelli, in the pleasure cave of the villa in Santa Teresa, whose second name was Calidarium. Cielo Alto had personally supervised the laying of every single tile of the complex, irregular, leopard-print mosaic that made up the room. Daniel thought the effect was ridiculous but refrained from saying so to the minister. At the end of the work, Cielo Alto wanted to kill the workers (like Eastern tyrants), but his lawyers suggested that dismissal would suffice; for sense of duty and with a heavy heart, he complied. There were always at least three girls in the Calidarium, who had to pretend to be there by chance and show themselves available to Cielo Alto’s guests.

Scarica il capitolo in italiano. – Download the chapter in English.

Oracolo Cap. 5 – Rocinha

Una strada della favela
Favela di Rocinha

Erano tornati da Cananeia con qualche interrogativo in più. Dopo qualche giorno di riflessione, Isis in piscina mentre Ettore rifletteva sulla sabbia bianca di Barra, avevano deciso di cercare ispirazione con una visita alla favela più grande del Sud America. E avevano deciso di farlo il giorno stesso dell’operazione della Policia Civil contro Comando Vermelho, con la speciale partecipazione dei narcos di Daniel. Non che fosse necessaria una guida per la visita, ma essere accompagnati da qualcuno di conosciuto era meglio. Circa a metà versante nord il loro accompagnatore (pagato in anticipo) si era dileguato dopo la prima raffica di Kalashnikov, senza salutarli.

They had returned from Cananeia with a few more questions. After a few days of reflection, Isis in the pool while Ettore pondered on the white sand of Barra, they had decided to seek inspiration with a visit to the largest favela in South America. And they had decided to do so on the very day of the Policia Civil operation against Comando Vermelho, with the special participation of Daniel’s narcos. Not that a guide was necessary for the visit, but being accompanied by someone they knew was better. About halfway up the north side, their guide (paid in advance) disappeared after the first burst of Kalashnikov fire, without saying goodbye.

Qui puoi scaricare il capitolo in italiano. Here you can download the chapter in English.

Oracolo Cap. 3 – Zangbeto

Tra riti voodoo e strane aggressioni i protagonisti cominciano a percepire forti interessi per la loro ricerca
Il dio Legba al lavoro

Visto alla tremula luce delle candele, sembrava ancora più spettrale. Il sangue rappreso era di un rosso che virava al marrone e ricopriva il volto e parte del sudario che avvolgeva il busto. Due lunghe orecchie appuntite (sembravano corna) spuntavano dal capo tozzo, reso ancor più grottesco da un naso simile a una vistosa e corta proboscide. Le orecchie erano nere e rivolte in avanti, sembrava seduto o appoggiato su uno scranno di pietra. Lo scranno si confondeva con il pavimento sul quale era sistemato e intorno c’erano ciotole di terracotta con dentro strane polveri colorate. Sparse qua e là c’erano bottiglie verdi che una volta avevano contenuto birra ma ora qualcos’altro.

Seen in the flickering candlelight, it looked even more ghostly. The dried blood was a reddish-brown colour and covered the face and part of the shroud that wrapped around the torso. Two long pointed ears (which looked like horns) protruded from the squat head, made even more grotesque by a nose resembling a conspicuous, short proboscis. The ears were black and pointed forward, and it appeared to be sitting or leaning on a stone bench. The bench blended in with the floor on which it stood, and around it were terracotta bowls containing strange coloured powders. Scattered here and there were green bottles that had once contained beer but now contained something else.

Per sfuggire a un assalitore il protagonista cerca rifugio tra le mangrovie
Ettore cerca rifugio tra le mangrovie

Un movimento impercettibile registrato con la coda dell’occhio aveva catturato la sua attenzione. Un saltafango lungo una quindicina di centimetri stava emergendo dall’acqua e si arrampicava su uno dei tronchi semi sommersi del complicato intrico di mangrovie tra le quali aveva trovato rifugio Ettore. Il colore era marrone screziato con bande nere e ricoperto di puntini chiari, aveva due enormi occhi rotondi con cerchiature rosse che usava per monitorare con cura l’ambiente circostante. Altri stavano emergendo dall’acqua torbida, verificato che il luogo fosse idoneo allo scopo (l’umano poteva essere una decorazione dell’ambiente) si stavano esibendo in salti sulle radici delle mangrovie; lo scopo probabile era la ricerca di cibo.

An imperceptible movement caught in the corner of his eye had caught his attention. A mudskipper about fifteen centimetres long was emerging from the water and climbing onto one of the semi-submerged trunks of the complicated tangle of mangroves where Ettore had found refuge. It was brown in colour with black stripes and covered with light-coloured dots. It had two enormous round eyes with red circles around them, which it used to carefully monitor its surroundings. Others were emerging from the murky water. Once they had verified that the place was suitable for their purpose (the human could be a decoration of the environment), they were jumping on the roots of the mangroves, probably in search of food.

Qui puoi scaricare il capitolo in italiano, here you can download the chapter in english.

Oracolo Cap. 2 – Jardim Botanico

Ettore e isis si conoscono
Un drink a Barra da Tijuca


Il cappello di paglia le teneva a posto una parte dei capelli neri e lunghi fino alle spalle, mentre gli altri si scompigliavano alla brezza che spirava dall’oceano. Aveva una camicia leggera che aderiva, incoraggiata da ogni folata di vento, alla pelle e faceva risaltare le sue forme. Era evidente che aveva deciso di fare a meno del reggiseno per finire la giornata. La gonna che aveva indossato al posto dei blue jeans era un utile ornamento per le sue gambe color cioccolata. Ettore si era sforzato per un po’ di cercare in Isis un difetto esoterico che giustificasse l’affermazione sui tarocchi, ma dopo poco aveva rinunciato e si era concentrato su quello che lei era e non su quello che diceva.


The straw hat kept part of her long, shoulder-length black hair in place, while the rest was tousled by the breeze blowing in from the ocean. She wore a light shirt that clung to her skin, encouraged by every gust of wind, and emphasised her curves. It was clear that she had decided to go without a bra for the rest of the day. The skirt she wore instead of blue jeans was a useful adornment for her chocolate-coloured legs. Ettore had tried for a while to find some esoteric flaw in Isis that would justify her statement about the tarot cards, but after a while he gave up and concentrated on who she was rather than what she said.

Qui puoi scaricare il capitolo in italiano.

Here you can download the chapter in English.

Oracolo Cap. 1 – La Cidade Maravillhosa

Un negozio di articoli per la macumba
Mamy Wata


Mamy Wata aveva il corpo massiccio, la pelle nera e lucida. Aveva anche l’aspetto di una donna che prende a sberle il marito tutte le mattine prima di colazione, giusto per ricordargli chi comanda. Era dietro al banco della Casa della Macumba con le mani appoggiate ai fianchi e guardava Ettore come se pensasse: ─ e questo da dove sbuca?


Mamy Wata had a massive body and shiny black skin. She also looked like the kind of woman who slaps her husband every morning before breakfast, just to remind him who’s boss. She stood behind the counter of the Casa della Macumba with her hands on her hips and looked at Ettore as if thinking: ─ where did this one come from?

Qui puoi scaricare il capitolo in italiano

Here you can download the chapter in English.

L’Oracolo

La copertina del libro
L’oracolo

 Per caso, a Rio de Janeiro, si ritrovano le tracce di uno degli oggetti più ricercati della storia. E’ fatto di metallo e ha la forma di una testa. Può dare indicazioni sul futuro generando un esagramma, che deve poi essere interpretato con l’aritmetica binaria.   Ha iniziato il suo viaggio circa duemila anni fa in Tibet, facendo tappa in Palestina. Arrivato nel Nuovo Mondo è stato preso in consegna dagli uomini pipistrello, Indios che comunicano con ultrasuoni e “vedono” nel buio. E’ stato chiamato in passato: il Baphomet dei Templari.   

Un etnologo faidatè, aiutato da una funzionaria del Jardim Botanico di Rio, un latinista d’esportazione, un narcotrafficante internazionale e una ambiziosa “Mae de Santo”, a capo della Macumba, si trovano coinvolti nello strano affare che ha luogo nella città carioca.   A loro insaputa sono sulle tracce di qualcosa di importante, che interessa anche i politici corrotti di Rio, l’Opus Dei e gli uomini-pipistrello.

Questi ultimi hanno un ruolo rilevante nella vicenda cambiando le carte in tavola all’ultimo minuto.

The Oracle

By chance, in Rio de Janeiro, traces of one of the most sought-after objects in history are found. It is made of metal and shaped like a head. It can give indications about the future by generating a hexagram, which must then be interpreted using binary arithmetic. It began its journey about two thousand years ago in Tibet, stopping off in Palestine. When it arrived in the New World, it was taken over by the bat men, Indios who communicate with ultrasound and “see” in the dark. In the past, it was called the Baphomet of the Templars.

A do-it-yourself ethnologist, aided by a pretty employee of the Rio Botanical Garden, an expatriate Latinist, an international drug trafficker and an ambitious “Mae de Santo”, head of the Macumba, find themselves involved in the strange affair taking place in the city of Rio. Unbeknownst to them, they are on the trail of something important, which also involves corrupt politicians in Rio, Opus Dei and the bat-men.

The latter play a significant role in the story, changing the game at the last minute.

Il lavoro è in corso di editing, sono disponibili (nella pagina download) i capitoli finiti.

The work is currently being edited. The completed chapters are available (on the download page).